WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
1 Samuel 25
6 - SoH DIchDaq ja' ghaH, ‘ tIq yIn Daq SoH! roj taH Daq SoH, je roj taH Daq lIj tuq, je roj taH Daq Hoch vetlh SoH ghaj.
Select
1 - Samuel Heghta'; je Hoch Israel boSta' themselves tay', je lamented ghaH, je buried ghaH Daq Daj tuq Daq Ramah. David Hu', je mejta' bIng Daq the ngem vo' Paran.
2 - pa' ghaHta' a loD Daq Maon, 'Iv possessions were Daq Carmel; je the loD ghaHta' very Dun, je ghaH ghajta' wej SaD Suy', je a SaD goats: je ghaH ghaHta' shearing Daj Suy' Daq Carmel.
3 - DaH the pong vo' the loD ghaHta' Nabal; je the pong vo' Daj be'nal Abigail; je the be' ghaHta' vo' QaQ yajtaHghach, je vo' a 'IH qab: 'ach the loD ghaHta' churlish je mIghtaHghach Daq Daj ta'mey; je ghaH ghaHta' vo' the tuq vo' Caleb.
4 - David Qoyta' Daq the ngem vetlh Nabal ghaHta' shearing Daj Suy'.
5 - David ngeHta' wa'maH Qup loDpu', je David ja'ta' Daq the Qup loDpu', “ jaH Dung Daq Carmel, je jaH Daq Nabal, je greet ghaH Daq wIj pong.
6 - SoH DIchDaq ja' ghaH, ‘ tIq yIn Daq SoH! roj taH Daq SoH, je roj taH Daq lIj tuq, je roj taH Daq Hoch vetlh SoH ghaj.
7 - DaH jIH ghaj Qoyta' vetlh SoH ghaj shearers. lIj shepherds ghaj DaH taH tlhej maH, je maH ta'ta' chaH ghobe' hurt, ghobe' ghaHta' pa' vay' missing Daq chaH, Hoch the qaStaHvIS chaH were Daq Carmel.
8 - tlhob lIj Qup loDpu', je chaH DichDaq ja' SoH. vaj, chaw' the Qup loDpu' tu' favor Daq lIj mInDu'; vaD maH ghoS Daq a QaQ jaj. Please nob whatever choltaH Daq lIj ghop, Daq lIj toy'wI'pu', je Daq lIj puqloD David.'”
9 - ghorgh David's Qup loDpu' ghoSta', chaH jatlhta' Daq Nabal according Daq Hoch chaH mu'mey Daq the pong vo' David, je mevta'.
10 - Nabal jangta' David's toy'wI'pu', je ja'ta', “ 'Iv ghaH David? 'Iv ghaH the puqloD vo' Jesse? pa' 'oH law' toy'wI'pu' 'Iv ghor DoH vo' chaj masters Dochvammey jajmey.
11 - DIchDaq jIH vaj tlhap wIj tIr Soj, je wIj bIQ, je wIj meat vetlh jIH ghaj HoHta' vaD wIj shearers, je nob 'oH Daq loDpu' 'Iv jIH yImev Sov nuqDaq chaH ghoS vo'?”
12 - vaj David's Qup loDpu' tlhe'ta' Daq chaj way, je mejta' DoH, je ghoSta' je ja'ta' ghaH according Daq Hoch Dochvammey mu'mey.
13 - David ja'ta' Daq Daj loDpu', “ Hoch loD lan Daq Daj 'etlh!” Hoch loD lan Daq Daj 'etlh. David je lan Daq Daj 'etlh. About loS vatlh loDpu' tlha'ta' David; je cha' vatlh stayed Sum the tep.
14 - 'ach wa' vo' the Qup loDpu' ja'ta' Abigail, Nabal's be'nal, ja'ta', “ yIlegh, David ngeHta' Duypu' pa' vo' the ngem Daq Greet maj pIn; je ghaH railed Daq chaH.
15 - 'ach the loDpu' were very QaQ Daq maH, je maH were ghobe' hurt, ghobe' missed maH vay', as tIq as maH mejta' tlhej chaH, ghorgh maH were Daq the fields.
16 - chaH were a reD Daq maH both Sum ram je Sum jaj, Hoch the qaStaHvIS maH were tlhej chaH keeping the Suy'.
17 - DaH vaj Sov je qel nuq SoH DichDaq ta'; vaD mIghtaHghach ghaH determined Daq maj pIn, je Daq Hoch Daj tuq; vaD ghaH ghaH such a worthless fellow vetlh wa' ta'laHbe' jatlh Daq ghaH.”
18 - vaj Abigail hurried je tlhapta' cha' vatlh loaves vo' tIr Soj, cha' balmey vo' HIq, vagh Suy' ready dressed, vagh juvtaH vo' parched grain, wa' vatlh clusters vo' raisins, je cha' vatlh cakes vo' figs, je laid chaH Daq donkeys.
19 - ghaH ja'ta' Daq Daj Qup loDpu', “ jaH Daq qaSpa' jIH. yIlegh, jIH ghoS after SoH.” 'ach ghaH ta'be' ja' Daj loDnal, Nabal.
20 - 'oH ghaHta' vaj, as ghaH rode Daq Daj SarghHom, je ghoSta' bIng Sum the covert vo' the HuD, vetlh yIlegh, David je Daj loDpu' ghoSta' bIng toward Daj; je ghaH met chaH.
21 - DaH David ghajta' ja'ta', “ DIch Daq lI'be' ghaj jIH polta' Hoch vetlh vam fellow ghajtaH Daq the ngem, vaj vetlh pagh ghaHta' missed vo' Hoch vetlh pertained Daq ghaH. ghaH ghajtaH cheghta' jIH mIghtaHghach vaD QaQ.
22 - joH'a' ta' vaj Daq the jaghpu' vo' David, je latlh je, chugh jIH mej vo' Hoch vetlh belongs Daq ghaH Sum the po wov vaj 'ar as wa' 'Iv urinates Daq a reD. { Note: joq, male. } ”
23 - ghorgh Abigail leghta' David, ghaH hurried, je alighted vo' Daj SarghHom, je pumta' qaSpa' David Daq Daj qab, je bowed herself Daq the yav.
24 - ghaH pumta' Daq Daj qamDu', je ja'ta', “ Daq jIH, wIj joH, Daq jIH taH the He'taHghach; je please chaw' lIj handmaid jatlh Daq lIj qoghDu'. Qoy the mu'mey vo' lIj handmaid.
25 - Please yImev chaw' wIj joH regard vam worthless fellow, 'ach Nabal; vaD as Daj pong ghaH, vaj ghaH ghaH. Nabal ghaH Daj pong, je folly ghaH tlhej ghaH; 'ach jIH, lIj handmaid, ta'be' legh the Qup loDpu' vo' wIj joH, 'Iv SoH ngeHta'.
26 - DaH vaj, wIj joH, as joH'a' yIn, je as lIj qa' yIn, since joH'a' ghajtaH withheld SoH vo' 'Iw guiltiness, je vo' avenging SoH'egh tlhej lIj ghaj ghop, DaH vaj chaw' lIj jaghpu', je chaH 'Iv nej mIghtaHghach Daq wIj joH, taH as Nabal.
27 - DaH vam present nuq lIj toy'wI' ghajtaH qempu' Daq wIj joH, chaw' 'oH taH nobpu' Daq the Qup loDpu' 'Iv tlha' wIj joH.
28 - Please forgive the trespass vo' lIj handmaid. vaD joH'a' DichDaq certainly chenmoH wIj joH a sure tuq, because wIj joH fights the battles vo' joH'a'; je mIghtaHghach DIchDaq ghobe' taH tu'ta' Daq SoH Hoch lIj jajmey.
29 - 'a' loDpu' may Hu' Dung Daq pursue SoH, je Daq nej lIj qa', yet the qa' vo' wIj joH DIchDaq taH bagh Daq the bundle vo' yIn tlhej joH'a' lIj joH'a'. ghaH DichDaq sling pa' the qa'pu' vo' lIj jaghpu', as vo' the hollow vo' a sling.
30 - 'oH DIchDaq ghoS Daq juS, ghorgh joH'a' ghajtaH ta'pu' Daq wIj joH according Daq Hoch the QaQ vetlh ghaH ghajtaH jatlhpu' concerning SoH, je DIchDaq ghaj wIv SoH joHHom Dung Israel,
31 - vetlh vam DIchDaq taH ghobe' grief Daq SoH, ghobe' offense vo' tIq Daq wIj joH, either vetlh SoH ghaj shed 'Iw Hutlh cause, joq vetlh wIj joH ghajtaH avenged himself. ghorgh joH'a' ghajtaH dealt QaQ tlhej wIj joH, vaj qaw lIj handmaid.”
32 - David ja'ta' Daq Abigail, “ ghurtaH ghaH joH'a', the joH'a' vo' Israel, 'Iv ngeHta' SoH vam jaj Daq ghom jIH!
33 - ghurtaH ghaH lIj discretion, je ghurtaH 'oH SoH, vetlh ghaj polta' jIH vam jaj vo' 'Iw guiltiness, je vo' avenging jIH'egh tlhej wIj ghaj ghop.
34 - vaD indeed, as joH'a', the joH'a' vo' Israel, yIn, 'Iv ghajtaH withheld jIH vo' hurting SoH, unless SoH ghajta' hurried je ghoS Daq ghom jIH, DIch pa' wouldn't ghaj taH poS Daq Nabal Sum the po wov vaj 'ar as wa' 'Iv urinates Daq a reD. { Note: joq, male. } ”
35 - vaj David Hevta' vo' Daj ghop vetlh nuq ghaH ghajta' qempu' ghaH: je ghaH ja'ta' Daq Daj, “ jaH Dung Daq roj Daq lIj tuq. yIlegh, jIH ghaj listened Daq lIj ghogh, je ghaj granted lIj request.”
36 - Abigail ghoSta' Daq Nabal; je yIlegh, ghaH held a 'uQ'a' Daq Daj tuq, rur the 'uQ'a' vo' a joH. Nabal's tIq ghaHta' yItIv within ghaH, vaD ghaH ghaHta' very drunken. vaj ghaH ja'ta' ghaH pagh, less joq latlh, until the po wov.
37 - 'oH qaSta' Daq the po, ghorgh the HIq ghaHta' ghoSta' pa' vo' Nabal, vetlh Daj be'nal ja'ta' ghaH Dochvammey Dochmey, je Daj tIq Heghta' within ghaH, je ghaH mojta' as a nagh.
38 - 'oH qaSta' about wa'maH jajmey after, vetlh joH'a' struck Nabal, vaj vetlh ghaH Heghta'.
39 - ghorgh David Qoyta' vetlh Nabal ghaHta' Heghpu', ghaH ja'ta', “ ghurtaH ghaH joH'a', 'Iv ghajtaH pleaded the cause vo' wIj reproach vo' the ghop vo' Nabal, je ghajtaH polta' DoH Daj toy'wI' vo' mIghtaHghach. joH'a' ghajtaH cheghta' the evildoing vo' Nabal Daq Daj ghaj nach.” David ngeHta' je jatlhta' concerning Abigail, Daq tlhap Daj Daq ghaH as be'nal.
40 - ghorgh the toy'wI'pu' vo' David ghajta' ghoS Daq Abigail Daq Carmel, chaH jatlhta' Daq Daj, ja'ta', “David ghajtaH ngeHta' maH Daq SoH, Daq tlhap SoH Daq ghaH as be'nal.”
41 - ghaH Hu', je bowed herself tlhej Daj qab Daq the tera', je ja'ta', “ yIlegh, lIj handmaid ghaH a toy'wI' Daq Seng the qamDu' vo' the toy'wI'pu' vo' wIj joH.”
42 - Abigail hurried, je Hu', je rode Daq a SarghHom, tlhej vagh ladies vo' hers 'Iv tlha'ta' Daj; je ghaH mejta' after the Duypu' vo' David, je mojta' Daj be'nal.
43 - David je tlhapta' Ahinoam vo' Jezreel; je chaH both mojta' Daj be'nalpu'.
44 - DaH Saul ghajta' nobpu' Michal Daj puqbe', David's be'nal, Daq Palti the puqloD vo' Laish, 'Iv ghaHta' vo' Gallim.
1 Samuel 25:6
6 / 44
SoH DIchDaq ja' ghaH, ‘ tIq yIn Daq SoH! roj taH Daq SoH, je roj taH Daq lIj tuq, je roj taH Daq Hoch vetlh SoH ghaj.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget